Hakim-hakim 2:14
Konteks2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
Hakim-hakim 3:8
Konteks3:8 The Lord was furious with Israel 5 and turned them over to 6 King Cushan-Rishathaim 7 of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects 8 for eight years.
Hakim-hakim 4:2
Konteks4:2 The Lord turned them over to 9 King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 10 The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 11
[2:14] 1 tn Or “The
[2:14] 2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
[2:14] 3 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[3:8] 5 tn Or “The
[3:8] 6 tn Heb “sold them into the hands of.”
[3:8] 7 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
[3:8] 8 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
[4:2] 9 tn Heb “the
[4:2] 10 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
[4:2] map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[4:2] 11 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”